Board logo

标题: 【一天一课】象美国人一样说英语 [打印本页]

作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-25 22:55     标题: 【一天一课】象美国人一样说英语

象美国人一样说英语(《Speak English Like An American》)是一本美国出版专门写给外国人的口语书,这本书一共25课,每课都有一段小对话(dialogue),里面有很多美国人日常对话常见的成语和表达式(idioms & expressions),这些成语和表达式,能你说的更象美国人(native speakeer)。

目前我现在正学习这本书,觉得非常不错,诚意推荐给各位爱好英语学习的朋友,也争取每天一课,每天做点笔记,发上来和大家分享,也希望大家多提意见,多讨论,共同提高。

书中的主要的主要剧情是贯穿Johnson一家人的日常生活,人物(main charaters):
Bob(father),Susan(mother),Ted(son),Nicole(dauther)

(本教程配有MP3,每课约1M多点,25课一共约28M,不算很大,有需要的朋友,请和我联系。)

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-6 11:40 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-11-25 23:06


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-25 23:12

 

Lesson 1


BOB’S DAY AT WORK


Bob works as a manager in a furniture store. Peter, his boss, is not happy about sales. Bob’s new advertising campaign hasn’t helped. Peter decides to fire him.


Peter:      Bob, I have to break the news, but our sales were down again last month.

Bob:        Down again. Peter?

Peter:      Yeah. These days, everybody’s shopping at our competition, Honest Abe’s Furniture Store.

Bob:        But everything in there costs an arm and a leg!

Peter:      That’s true. They do charge top dollar.

Bob:        And their salespeople are very strange. They really give me the creeps!

Peter:      Well, they must be doing something right over there. Meanwhile, we’re about to go belly-up.

Bob:        I’m sorry to hear that. I thought my new advertising campaign would save the day.

Peter:      Let’s face it: your advertising campaign was a real flop.

Bob:        Well then I’ll go back to the drawing board.

Peter:      It’s too late for that. You’re fired!

Bob:        What? You’re giving me the ax?

Peter:      Yes. I’ve already found a new manager. She’s as sharp as a tack.

Bob:        Can’t we even talk this over? After all, I’ve been working here for 10 years!

Peter:      There’s no point in arguing, Bob. I’ve already made up my mind.

Bob:        Oh well, at least I won’t have to put up with your nonsense anymore! Good-bye to you and good bye to this dead-end job.

Peter:      Please leave before I lose my temper!

 

 

break the news  宣布消息 告诉坏消息

costs an arm and a leg 贵得要命

top dollar付 (最)高的价钱

give sb the creeps 让人感到恐怖,让人浑身起鸡皮疙瘩

about to go belly-up 即将要破产

save the day 转危为安,反败为胜

Let’s face it面对现实吧

real flop真失败,彻彻底底的失败

go back to the drawing board  从头做起,重新开始

give sb the ax炒某人鱿鱼

sharp as a tack聪明的,衣着整洁时髦的

talk this over  好好地再谈一谈,商量商量

After all毕竟

no point in  做某事毫无意义

make up one’s mind 做决定

at least 至少

put up with忍受,容忍

dead-end job没有前途的工作

lose one’s temper发火,发脾气

[此贴子已经被作者于2008-11-25 23:33:57编辑过]


作者: water-lily    时间: 2008-11-25 23:20

小明
作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-25 23:36

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-25 23:20:41的发言:
小明

 

我会不断的补充有关成语和表达式的中文解释的,如果不明白的,也可以提出来,大家一起讨论。


作者: water-lily    时间: 2008-11-25 23:51

哦,你加了注释,明白很多了~~

 

ax是什么意思?

 

advertising campaign 可以说是营销方案?

 


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-26 00:15

ax  n. 斧子 vt. 用斧砍

give sb the ax  炒某人鱿鱼(记忆方法:从名单上砍了,就是解雇了)

 

advertising campaign  广告宣传活动

campaign  n. 战役,运动,活动   v. 参加活动,参加竞选

例:奥巴马的2008总统竞选运动

      Obama 2008 Presidential Campaign

 

marketing plans  营销方案

例:The general manager gave us an overview of the company's marketing plans for the coming year. 
      总经理扼要介绍了公司明年的销售计划。
 


作者: water-lily    时间: 2008-11-26 22:23

哦~谢谢~

 

继续~


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-26 23:13

 

Lesson 2

 

BOB RETURNS HOME WITH BAD NEWS


Bob tells his wife Susan that he lost his job. Susan suggests that he start his own business.


Susan:     What’s the matter, dear?

Bob:        Susan, I got canned today at work.

Susan:     But Bob, you were Peter’s right-hand man!

Bob:        Yes, and he stabbed me in the back.

Susan:     Keep your chin up. Maybe he’ll change his mind and take you back.

Bob:        When pigs fly! Once he makes up his mind, he never changes it. Besides, I told him off.

Susan:     Look on the bright side: you won’t have to set eyes on Peter ever again.

Bob:        Thank goodness for that!

Susan:     Hang in there. I’m sure you won’t be out of work for long.

Bob:        In the meantime, we’ll have to live from hand to mouth.

Susan:     Don’t get too stressed out, Bob. We’ll make ends meet

Bob:        I can always get a job at McDonald’s as a last resort.

Susan:     I don’t think they’re hiring right now.

Bob:        If worse comes to worst. We can sell our home and move into a tent.

Susan:     Let’s think big! Maybe you can start your own business.

Bob:        Easier said than done!

 

 

What’s the matter  怎么了

got canned  被解职了

right-hand man  得力助手

stab sb in the back  在背后捅某人一刀,出卖某人

Keep one’s chin up 别灰心

change one’s mind  改变主意

When pigs fly  永无可能,绝无可能

makes up one’s mind  做决定

told sb off  斥责某人,回绝某人

Look on the bright side  对事物抱乐观态度,往好处想

set eyes on   看见,望见

Thank goodness  谢天谢地

Hang in there  坚持,忍耐一下

out of work  失业,下岗

live from hand to mouth  糊口度日,勉强度日

stressed out 紧张的,有压力的

make ends meet 量入为出,使收支平衡

last resort  最后一着

worse comes to worst  每况愈下,情况糟得不能再糟

think big 野心勃勃,好高鹜远

Easier said than done  说来容易做时难

[此贴子已经被作者于2008-11-26 23:56:42编辑过]


作者: water-lily    时间: 2008-11-26 23:49

When pigs fly!=猪乸会上树?哈哈。。。


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-27 00:02

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-26 23:49:25的发言:

When pigs fly!=猪乸会上树?哈哈。。。

 

哈哈,老外也和我们用猪来形容某事情不现实,广东人说“XX靠的住,猪乸会上树”,老外是说“猪都会飞天”,和我们中文说的“太阳打西边出来”一样。

 

例如:

Marry him?! When pigs fly!
跟他结婚?!除非太阳从西边出来!


作者: water-lily    时间: 2008-11-27 13:18

其他没有注释了?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-27 13:34

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-27 13:18:59的发言:
其他没有注释了?

 

其他的,就不用了吧?有那些不明白的么?我觉得主要是这些idioms有时比较难明和比较重要,所以专门用黑体标出来,其他的都是比较简单的了,毕竟是口语嘛。


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-27 22:32

 

Lesson 3


TED’S DAY AT SCHOOL


Ted tells his parents he did poorly on his chemistry test. They tell him he needs to get serious and study more.


Susan:     How was your day at school today, Ted?

Ted:        Bad. I had a chemistry test, and I blew it!

Susan:     Maybe if you didn’t cut class so often, you’d do better.

Bob:        That’s right, son. Stop slacking off and start hitting the books!

Ted:        But I can’t stand chemistry class. Besides, it’s a lost cause. That class is way over my head.

Susan:     You need to buckle down.

Ted:        When I’m a famous musician, people won’t give a hoot about my knowledge of atoms and molecules

Bob:        That’s beside the point.

Susan:     We know you have your heart set on going to New York University.

Bob:        And you don’t stand a chance of getting in there with such poor grades!

             

blew it (感情)吹了,坏事了,考砸了

cut class  旷课,逃课

slack off  放松,释放

hit the books  读书,准备功课

can’t stand  不能容忍

lost cause  注定要失败的努力(或行动)

over one’s head  超出某人的承担能力,超出某人的理解范围

buckle down  倾全力,开始认真从事

give a hoot  介意(计较)

beside the point  不切正题,无关紧要

have one’s heart set on  向往,渴望,一心想要做

stand a chance  很可能,有希望


作者: water-lily    时间: 2008-11-28 23:56

这个好多单词不会哦~
作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-29 00:30

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-28 23:56:57的发言:
这个好多单词不会哦~

 

那些单词不认识啊?说出来,大家一起学习嘛。


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-29 06:21

 

Lesson 4


NICOLE’S DAY AT SCHOOL


Nicole tells her mother Susan about her successful presentation at school. Her brother Ted overhears and interrupts the conversation.


Susan:    How was your day at school today, Nicole?

Nicole:    It was great, Mon. I gave a presentation on Hillary Clinton in government class. Afterwards, my teacher paid me a compliment.

Susan:    What did she say?

Nicole:    She said my presentation was head and shoulders above the others.

Susan:    Way to go!

Nicole:    She also said I should go into politics, just like Hillary.

Ted:       You’re go gung ho about school. It drives me crazy.

Nicole:    Ted, don’t butt in! You’re just jealous.

Ted:        Right. You hit the nail on the head. I’m green with envy.

Nicole:    Would you just shut up? You’re on thin ice with me right now.

Ted:       Oh no! Look at me. I’m shaking in my shoes!

 

paid sb a compliment  恭维了某人一番

head and shoulders above  远远胜过(大大高出)

Way to go  就该这么做,对了,太棒了!

go into  进入,参加;开始从事;研究,调查

gung ho  同心协力的, 强烈的, 雄心壮志的,非常热心的,非常兴奋的

drives sb crazy  让某人疯狂

butt in  插嘴,插手,干涉

hit the nail on the head  一针见血,十分中肯

green with envy  十分妒忌

shut up  闭嘴

on thin ice with  如履薄冰,处于危险状态

shake in one’s shoes  害怕的发抖


作者: water-lily    时间: 2008-11-29 21:39

QUOTE:
以下是引用QyZoneCN在2008-11-29 0:30:59的发言:

 

那些单词不认识啊?说出来,大家一起学习嘛。

哦,我查了


作者: water-lily    时间: 2008-11-29 21:59

government class什么意思?那整句怎么翻译呢?
作者: water-lily    时间: 2008-11-29 22:02

head and shoulders =head & shoulders 海飞丝?

 

呵呵。。。。。。


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-30 09:07

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-29 21:59:16的发言:
government class什么意思?那整句怎么翻译呢?

 

嗯,这句话,我也不是十分的确定,我觉得整句话是“我在GOV管理课堂上做了一个关于希拉里.克林顿的演说”。

 

 

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-29 22:02:31的发言:

head and shoulders =head & shoulders 海飞丝?

 

呵呵。。。。。。

 

这个的确是海飞丝的英文名,不过海飞丝是音译


作者: water-lily    时间: 2008-11-30 11:32

on是“关于”吗?不是应该用about?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-30 12:08

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-11-30 11:32:39的发言:
on是“关于”吗?不是应该用about?

 

在这里,give presentation on 是固定搭配,指关于什么方面报告、陈述。

 

当然,也有人用give presentation about,不过这样用的往往都是中国人,哈哈。


作者: water-lily    时间: 2008-11-30 12:28

验明身份了,偶绝对的中国人啊~哈哈。。。


作者: QYzoneCN    时间: 2008-11-30 12:58

哈哈,我们都是中国人。


作者: water-lily    时间: 2008-12-2 12:28

怎么没下文了?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-4 12:37

QUOTE:
以下是引用water-lily在2008-12-2 12:28:00的发言:
怎么没下文了?

 

这两天忙,没有来得及录入和整理,马上就补上。


作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-4 12:38

 

Lesson 5

 

TED GOES OUT FOR THE EVENING


Ted leaves to go visit his girlfriend Amber. Ted’s mother Susan says she doesn’t really like Amber. She wishes him a good time anyway.


Ted:       See you later, Mom!

Susan:    Where are you going, Ted?

Ted:       I told Amber I’d drop by.

Susan:    What are you two going to do?

Ted:       Maybe go to the movies or to a party. Our plans are still up in the air.

Susan:     Why don’t you invite her over here?

Ted:        I don’t want to hang around here. Dad is really down in the dumps.

Susan:     Is Amber the girl with the nose ring and the purple hair?

Ted:        Yeah. I’m crazy about her!

Susan:     Don’t take this the wrong way, but she’s not exactly my cup of tea.

Ted:        Take it easy, Mom. We’re not about to get married. We just enjoy hanging out together.

Susan:     I guess there’s no accounting for taste. Have a good time.

Ted:        Don’t worry. We’ll have a blast!

Susan:     (under her breath)That’s what I’m afraid of!

 

 

drop by  非正式访问(顺便来访)

up in the air  悬而未决的

hang around  闲荡(徘徊,逗留)

down in the dumps  气馁,沮丧

crazy about  着迷的,狂热的,热衷于

take this the wrong way 误会某人的意思

cup of tea  喜爱的人或事物, 命运

Take it easy  别着急,放心好了

about to  即将,刚要

hang out  过把隐

there’s no accounting for taste  人和人的口味是不一样的

Have a good time  玩得高兴,过得愉快

have a blast  玩个尽兴

under her breath  低声悄语地(小声地)

[此贴子已经被作者于2008-12-4 12:48:23编辑过]


作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-4 13:17

 

Lesson 6

 

SUSAN STAYS HOME AND BAKES COOKIES


Susan decides to cheer up her husband. Bob loves her homemade cookies. Nicole suggests she start a cookie business.


Susan:     Bob, I baked cookies for you.

Bob:        That was so nice of you, dear. You’ve got a heart of gold!

Susan:     Go ahead and pig out!

Bob:        These are delicious!

Susan:     I thought they might cheer you up. You’re been in a bad mood lately.

Bob:        I guess I have been a little on edge. But these cookies are just what the doctor ordered!

Nicole:    Do I smell cookies?

Susan:     Yes, Nicole. Help yourself.

Nicole:    Yum-yum.* These are out of this world. You could go into business selling these!

Bob:        You could call them Susan’s Scrumptious Cookies. You’d make a bundle.

Susan:     Good thinking!

Nicole:    Don’t forget to give me credit for the idea after you’re rich and famous!

Susan:    You Know I always give credit where credit is due!


*Yum-yum: this is said when something is delicious. You can also say “mmm, mmm” or “mmm-mmm, good”


Scrumptious Cookies 美味曲奇


heart of gold  高尚的道德品质(宽厚仁慈的性格)

Go ahead  前进;去吧,干吧

pig out  狼吞虎咽地吃,大吃特吃

cheer you up  让你舒畅些,让你高兴起来

in a bad mood  心情不好

on edge  直立着(紧张不安,急切)

just what the doctor ordered  正是大夫说的(对症下药) 正合我的心意

Help yourself  招待客人用语)请随便用... 

of this world  人世所无,只应天上有,太棒了,好极了

go into business  从事商业

make a bundle  大捞一笔

Good thinking   好见解

give sb credit  承认某人的功劳

give credit where credit is due  归功于有功者


作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-4 14:37

 

Lesson 7

 

SUSAN HIRES BOB TO RUN HER BUSINESS


Susan stays up all night thinking about her cookies business. In the morning, she discusses it with Bob. Bob agrees to work for her.


Bob:        You’re up bright and early this morning, Susan.

Susan:     I didn’t sleep a wink. I was awake all night thinking about the new business.

Bob:        Running your own business is lots of work. Are you prepared to work like a dog?

Susan:    No. But I am prepared to hire you to run the business.

Bob:        You want me to run a cookie business? Fat chance!

Susan:     Why not?

Bob:       I don’t have a clue about making cookies. I don’t even know how to turn the oven on!

Susan:     I’ll give you a crash course.

Bob:        Do I have to do the baking?

Susan:     No. You’ll just manage the business side.

Bob:        Needless to say. I have mixed feelings about working for you.

Susan:     I’ll be nice. I promise you’ll be a happy camper.

Bob:        Okay. Let’s give it a shot. Boss!


bright and early  清早,一大早

didn’t sleep a wink  无法成眠

work like a dog  拼命工作

Fat chance  机会渺茫,不可能

don’t have a clue  不知道

crash course  速成班

Needless to say  不用说

mixed feelings  忧喜参半的情绪,爱恨交杂

happy camper  快乐的人,感到满足的人

Let’s give it a shot  试试看吧


作者: 亚东    时间: 2008-12-4 19:49

楼主很专业

 

 


作者: water-lily    时间: 2008-12-5 19:11

昨天一口气看完了,还是比较好懂的~

看完就回复不了了~
作者: 清远之蜢    时间: 2008-12-5 19:41

原帖由 water-lily 于 2008-11-29 21:59 发表
government class什么意思?那整句怎么翻译呢?


估计是政治课
作者: 清远之蜢    时间: 2008-12-5 19:51

the girl with the nose ring and the purple hair

带鼻环和染紫色头发的女孩??  

前卫!
算非主流吗?
作者: BOBBY    时间: 2008-12-5 21:49

非主流就是90后的事
作者: 柳梦絮    时间: 2008-12-6 00:38

来报到学习来了
期待继续!
每天都能保持下英语口感也不错

谢谢贴主 !!!
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-6 11:34

Lesson 8

TED FORMS A ROCK BAND

Ted plans to become a successful musician. First, he needs Susan to loan him money for a new guitar. Susan suggests that Ted bake cookies to earn the money.

Susan:  You’re in good spirits today, Ted.
Ted:     I’ve got great news, Mom.
Susan:  What is it?
Ted:     Amber and I are going to start a rock band!
Susan:  Good for you!
Ted:     Mom, I’m not going to beat around the bush. I need to borrow $1,000 for a new guitar.
Susan:  Ted, your father and I can’t shell out that much. We aren’t made of money.
Ted:     You’re not? I thought you were millionaires, like Donald and Ivana Trump!*
Susan:  Ha ha. This is no time to be a wise guy!
Ted:     I promise I’ll pay you back.
Susan:  How?
Ted:     We’re going to take the music world by storm and make lots of money.
Susan:  That sounds like a pipe dream. Aren’t high school rock bands a dime a dozen?
Ted:     Yeah, but we’re different. With my guitar playing and Amber’s beautiful voice, we’re sure to make a splash!
Susan:  Well, we’re going through hard times. You’re going to have to work for that $1,000.
Ted:     How?
Susan:  You can bake bookies.
Ted:     I bet Mrs. Clapton never made Eric** bake cookies, but I guess those are the breaks.

*Donald Trump is a famous American millionaire who made his money in real estate. Ivana is his ex-wife.
**Eric Clapton is a very popular guitarist.


in good spirits   精神抖擞,兴致勃勃
Good for you为  你好,对你合适
beat around the bush   旁敲侧击,兜圈子
shell out  交付
made of money  钱多得用不完,是钱做的,很有钱
a wise guy  骄傲自大的人,自作聪明

take sth by storm  使...大为风靡,攻占
pipe dream  白日梦,幻想
a dime a dozen  多得很,不稀罕,不值钱的
make a splash  引起轰动,引人注目
hard times  市面萧条,不景气
those are the breaks  这不是最重要的

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-6 11:36 编辑 ]
作者: 小狐仙    时间: 2008-12-6 12:23

埃里克·帕特里克·克莱普顿,CBE(Eric Patrick Clapton,1945年3月30日-),英国吉他手、歌手和作曲家。他曾经获得过葛莱美奖,是20世纪最成功的音乐家之一,在摇滚名人堂里有三项成就。他是有史以来最伟大的吉他手之一,2003年在滚石杂志评选的一百大吉他手位列第四,在百大摇滚艺术家里面排名53位。他是不列颠帝国勋章获得者。


  虽然克莱普顿的曲风多变,但是他的大部分作品还是基于布鲁斯风格。他是一个音乐的改革者,他的主要贡献包括布鲁斯摇滚(在「约翰·梅奥尔和布鲁斯破坏者乐队」期间)以及迷幻摇滚(在「奶油乐队」期间)。他还成功地从Delta布鲁斯(代表作「我和约翰先生」)音乐风格转向流行音乐(代表作「改变世界」)和雷鬼乐(代表作「我射杀警长」)。

图片附件: 6dc09e0a40ff822db1351d1f.jpg (2008-12-6 12:23, 39.55 KB) / 下载次数 6
http://www.qyzone.cn/attachment.php?aid=9604&k=9f3f5c8a70ad8eb0699d209e5373ac3a&t=1280426798&sid=I27WM2


作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-6 12:32

原帖由 亚东 于 2008-12-4 19:49 发表
楼主很专业

  


呵呵,不是我专业,是这个教程非常专业,是美国原版的教材,我就是把一些短语和成语提出来,翻译成中文罢了。希望大家一起学习,顺便提些意见啊。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-6 12:36

原帖由 清远之蜢 于 2008-12-5 19:51 发表
the girl with the nose ring and the purple hair

带鼻环和染紫色头发的女孩??  

前卫!
算非主流吗?


前卫,的确是有点前卫,前些年,挺多老外的小孩都喜欢带鼻环嘴环什么的,或其他的地方穿环的,不过这几年已经开始不流行,很多穿过的老外都后悔这样做了。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-6 12:44

原帖由 小狐仙 于 2008-12-6 12:23 发表
埃里克·帕特里克·克莱普顿,CBE(Eric Patrick Clapton,1945年3月30日-),英国吉他手、歌手和作曲家。他曾经获得过葛莱美奖,是20世纪最成功的音乐家之一,在摇滚名人堂里有三项成就。他是有史以来最伟大的吉他 ...


Good job!

Thanks for your supplementary material .
作者: water-lily    时间: 2008-12-6 14:01

We aren’t made of money.

衰仔,你估我地印银纸架。

,是不是这意思?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-6 15:01

原帖由 water-lily 于 2008-12-6 14:01 发表
We aren’t made of money.

衰仔,你估我地印银纸架。

,是不是这意思?


哈哈,正是,你说对了。
作者: 嘉伦    时间: 2008-12-7 00:17

好贴!
作者: water-lily    时间: 2008-12-7 00:22

原帖由 gallon 于 2008-12-7 00:17 发表
好贴!


当然,要不我会一直支持!?
作者: 清远之蜢    时间: 2008-12-7 00:37

我也跟帖学习中!
不理学好口语,实现中西合璧的夙愿!

make my dream true 

是这样吧 ??  
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-7 00:55

原帖由 清远之蜢 于 2008-12-7 00:37 发表
我也跟帖学习中!
不理学好口语,实现中西合璧的夙愿!

make my dream true 

是这样吧 ??  


是啊,make your dream true!or  make your dream come true!

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-7 00:58 编辑 ]
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-7 01:07

Lesson 9

NICOLE FOR PRESIDENT!

Nicole discusses her plans to run for student body president. Nicole wants Ted to ask his friends to vote for her. Ted agrees, in exchange for Nicole’s help with his homework.

Nicole:  I’ve decided to run for student body president! If I’m going to become a senator one day, I should get some experience under my belt now.
Ted:     Andrea Jenkins is also running. She’ll give you a run for your money!
Nicole:  Andrea Jenkins is an idiot. Im by far the better candidate.
Ted:     Don’t be so full of yourself! I might vote for Andrea.
Nicole:  Stop kidding around. Let’s get down to business. I need your help.
Ted:     You want me to help you?
Nicole: Yes. I need you to talk your friends into voting for me.
Ted:     But you never give my friends the time of day. All you give them is the cold shoulder.
Nicole:  That’s because they’ve got blue hair and nose rings!.
Ted:     They’re better than your friends – a bunch of goody-goodies and brown-nosers!
Nicole:  That’s beside the point. Let’s talk about your friends and their votes.
Ted:     Okay. You scratch my back and I’ll scratch yours. If you do my chemistry homework, I’ll help you get the votes.
Nicole:  I’m not craze about that idea. But, okay, it’s a deal. I hope I can count on you.

get some experience under my belt   获取经验
run for one's money  进行激烈的竞争
by far  到目前为止
full of yourself  自负的,自命不凡的
kidding around  老开玩笑
Let's get down to business  让我们言归正传
talk sb into doing sth  说服,劝说某人做某事
give sb the time of day 向某人问候,寒暄
cold shoulder   冷淡对待
goody-goodies  伪善的人,道学先生
brown-noser   谄媚讨好的人
beside the point  不切正题,无关紧要
You scratch my back and I’ll scratch yours  礼尚往来
crazy about   着迷,喜欢
it’s a deal  就这么定了
count on   依靠,指望

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-8 02:14 编辑 ]
作者: kan    时间: 2008-12-7 13:29

进来学习~!
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-7 14:30

欢迎前版主回来!
作者: water-lily    时间: 2008-12-7 20:00

漏了一个注释

give my friends the time of day

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-7 22:16 编辑 ]
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-7 22:25

原帖由 water-lily 于 2008-12-7 20:00 发表
漏了一个注释

give my friends the time of day



give sb the time of day

1,向某人问候,寒暄,关注;
2,给他们白天的时间

例子:

1,Nicole thinks that Andrea is snob. She says Andrea won't give her the time of day
Nicole 认为Andrea是势利小人,她说Andrea不会问候她一句的。

2,Give yourself the time of day that is tranquil.
给自己一个安逸的一天。

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-7 22:27 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-12-7 22:28

hoho....原来你打错了~
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-7 23:40

原帖由 water-lily 于 2008-12-7 22:28 发表
hoho....原来你打错了~


,不好意思,是我打错了。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-8 00:14

Lesson 10

BOB VISITES THE VILLAGE MARKET

Bob goes to the Village Market, a supermarket in town. He asks Carol, the owner of the store, if she would like to sell Susan’s Scrumptious Cookie. Carol agrees, but isn’t able to tell Bob how much she’ll pay him.

Bob:    Thank you for making time for me today, Carol.
Carol:  Don’t mention it, Bob. What’s up?
Bob:    My wife baked these cookies from scratch. Please take one.
Carol:  Mmmm, chewy, these are out of this world!
Bob:    My wife’s a great cook.
Carol:  You can say that again. I don’t want to make a pig of myself, but let me take a few more.
Bob:    Oink oink! Just kidding!
Carol:  I’d like to see these at the Village Market. My customers will go nuts over these!
Bob:    How much would you pay us for each cookie?
Carol:  I’m not sure. I need to roll up my sleeves and figure out the finances.
Bob:    Can you give me a ballpark figure now?
Carol:  I don’t want to jump the gun. Sit tight for now, and we’ll talk things over this evening.

make time for  腾出时间(做某事)
Don’t mention it  没什么值得提的,没关系的
What’s up   有什么事吗?
from scratch从零开始,从头做起
of this world  人世所无,只应天上有,太棒了,好极了
you can say that again   我同意你的说法
make a pig of myself   吃得太多(贪食)
Just kidding  开玩笑
go nuts   抓狂
roll up my sleeves   卷好袖子,着手做
figure out   计算出,估计
ballpark figure   近似数,大致正确的估计
jump the gun   发令枪末响起跑(偷跑),草率行事,为时过早
sit tight   坐稳(挺腰坐着,坚持自己的主张) ,耐心等待,固执己见
talk things over   商量一下,讨论一下

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-8 13:53 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-12-8 23:04

Don’t mention it是不是对应thank you 用的?相当于“别客气”?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-8 23:53

原帖由 water-lily 于 2008-12-8 23:04 发表
Don’t mention it是不是对应thank you 用的?相当于“别客气”?


嗯,意思都差不多,看情况译就好了。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-9 00:41

Lesson 11

BOB DRIVES A HARD BARGAIN

Carol from the Village Market calls Bob to discuss Susan’s Scrumptious Cookies. Carol and Bob discuss how much Bob will receive for each cookie.

Carol:  Hi Bob. How’s it going?
Bob:    Fine thanks, Carol. How are you?
Carol:  Can’t complain. Bob, I’ve had a chance to crunch some numbers. I can pay you 50 cents per cookie.
Bob:    That’s out of the question. At that price, it’s not worth our while. The ingredients alone cost us 30 cents per cookie.
Carol:  Okay. Let me sweeten the deal – 60 cents per cookie?
Bob:    Carol, my wife and I need to make a living from this business.
Carol:  Okay, okay, you’ve twisted my arm. I’ll pay you 75 cents per cookie. Take it or leave it!
Bob:    Now you’re talking! We’ll take it.
Caro:   You drive a hard bargain. Bob.
Bob:    Yes, but we make a good cookie.
Carol:  Let’s get the ball rolling. Bring me 2,000 cookies on Monday by 9 a.m.

How’s it going   近况如何?
Can’t complain   该知足了,好得没话说
crunch some numbers   结算,做决定
out of the question  不可能的,根本不能考虑
worth one’s while  值得某人努力
sweeten the deal   使得某事更有吸引力,使得某事更名正言顺
make a living   谋生
twist one’s arm   强迫某人做某事,采取强制手段
Take it or leave it 要么接受要么放弃(不容讨价还价)
Now you’re talking   这话对了,这才像话
drive a hard bargain   杀价,讨价还价,迫使对方接受苛刻条件
get the ball rolling  着手,开始做

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-9 00:42 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-12-9 14:14

哇,BOB很厉害,价钱升了50%~~

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-10 00:05 编辑 ]
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-10 00:11

原帖由 water-lily 于 2008-12-9 14:14 发表
哇,BOB很厉害,价钱升了50%~~


是很厉害,所以才说drive a hard bargain嘛。

本来bargain就是议价了,drive a hard bargain就是狂杀价或非常狠的讨价还价。

另,bargain还有一个意思是“便宜货;廉价品”,比如:
She especially loves a bargain.
她特别喜欢便宜货。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-10 00:13

Lesson 12

BOB’S BIG COOKIE ORDER

The family is gathered around the dinner table. Bob tells them about his deal with the Village Market. He asks his kids for help baking the cookies.

Bob:      I know I’ve been down in the dumps since I got fired, but things are looking up now. The Village Market wants to sell our cookies.
Nicole:  That’s great news, Dad!
Bob:      We’re going to have to bake like crazy over the weekend. They want 2,000 cookies by Monday.
Nicole:  Two thousand cookies in three days? Don’t you think you’ve bitten off more than you can chew?
Ted:      Yeah, you’re going to be running around like a chicken with its head cut off!
Susan:   Fortunately, there are four of us here. You kids will have to pitch in too.
Nicole:  Sorry, but I can’t. I have to finish Ted’s chemistry homework and then I’ve got to get going on my election speech.
Bob:     What’s that about doing Ted’s chemistry homework?
Ted:     Never mind! Amber will help out with the cookies instead of Nicole.
Susan:  For heaven’s sake, Nicole! It’s like pulling teeth getting you to do any work around here.

down in the dumps   气馁,沮丧,情绪低落, 愁眉苦脸
things are looking up   事情看上去顺利进行,正不断进步,声名鹊起
like crazy   疯狂地,拼命地,非常迅速地
bitten off more than you can chew   自不量力,承担了力所不及的事
running around like a chicken with its head cut off   像只无头苍蝇似的慌里慌张的
pitch in   做出贡献,齐心协力,努力投入
get going   开始,动手,赶快
Never mind   不要紧,没关系
help out   帮助解决难题,帮助摆脱困境,帮助完成,救出
For heaven’s sake   看在上帝的份上
like pulling teeth   跟拔牙一样(艰苦不堪)

作者: water-lily    时间: 2008-12-10 18:08

chicken 有苍蝇的意思啊!?

还是他们习惯说“无头鸡”?

呵呵。。。。。

[ 本帖最后由 water-lily 于 2008-12-10 18:09 编辑 ]
作者: 粉水晶    时间: 2008-12-10 18:23

原帖由 QyZoneCN 于 2008-12-6 12:36 发表

前卫,的确是有点前卫,前些年,挺多老外的小孩都喜欢带鼻环嘴环什么的,或其他的地方穿环的,不过这几年已经开始不流行,很多穿过的老外都后悔这样做了。


过几年现在的非主流也要后悔啦!!

do you think so ?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-10 23:14

原帖由 粉水晶 于 2008-12-10 18:23 发表


过几年现在的非主流也要后悔啦!!

do you think so ?


yes, I believe so.

I heard about a guy wiht lip piercing was hit by thunderbolt, and he died after hours' emergent treatment.
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-11 00:10

Lesson 13

AMBER COMES OVER TO BAKE COOKIES

Ted’s girlfriend Amber comes over to help with the cookies. Amber has experience baking cookies from a former job. Susan leaves the kitchen so they can work better.

Ted:      Mom, Amber is here to lend a hand with the cookies.
Susan:   Hi Amber. Nice to see you again.
Amber:  Good to see you too, Mrs. Johnson.
Susan:   That’s an interesting hairstyle.*
Amber:  Thanks. I’m glad you think it’s cool. Blue hair is all the rage this season.
Susan:   Well, I’m going to take a break now and let you kids take over.
Ted:      Don’t worry, Mom. Your business is in good hands with Amber. She really knows her stuff.
Amber:  That’s true. I used to work at Mrs. Field’s Cookies** in the mall.
Susan:   You don’t work there anymore?
Amber:  No, I got fired. I have a real sweet tooth, and they told me I was eating too many cookies.
Susan:   Well, I’m sure you haven’t lost your touch.
Amber:  I might be a bit out of practice.
Ted:      Mom, you can watch Amber bake if you want. You might pick up a few tricks of the trade.
Amber:  Yes, feel free. As a singer, I’m used to performing before an audience!
Susan:   Thanks, but I’m going to get out the way. You know what they say: too many cooks spoil the broth!
Amber:  Will I see you later tonight?
Susan:   Yes, I’ll be back in a few hours.
Ted:      Mom, why don’t you just call it a night and go to bed. You’ve been working your tail off all day.

*When somebody says something is “interesting” it often means they don’t like it, but they want to be polite.
** Mrs. Field’s Cookies are gourmet cookies that are sold in malls across the United States.

lend a hand   帮助,帮忙
all the rage   愤怒
take a break   休息一会儿
take over   接收,接管
in good hands   得到很好的照顾,得力助手
knows her stuff  对业务很精通
sweet tooth   对甜食的喜爱
lost one’s touch   不再有能力做好某事
out of practice   久不练习,荒疏
pick up   捡起,拾起
tricks of the trade   诀窍,伎俩
feel free  随便...
get out the way   让开路
too many cooks spoil the broth   人多误事,人浮于事
call it a night   今晚到此为止,收工
working your tail off   学习/工作太紧张了

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-11 00:13 编辑 ]
作者: 壹壹    时间: 2008-12-11 04:23

好东东,每天来看一篇才行....
作者: water-lily    时间: 2008-12-11 21:37

Amber是不是会继续偷吃~呵呵。。。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-11 22:19

原帖由 water-lily 于 2008-12-11 21:37 发表
Amber是不是会继续偷吃~呵呵。。。


哈哈,人家也只是和男朋友撒娇,没有偷吃呢。
作者: water-lily    时间: 2008-12-11 22:22

她不是说喜欢吃这些甜食吗?一下子忍不住就吃拉~呵呵。。。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-11 22:34

原帖由 water-lily 于 2008-12-11 22:22 发表
她不是说喜欢吃这些甜食吗?一下子忍不住就吃拉~呵呵。。。


哦。。。
哈哈,原来你说这种偷吃啊?无所谓了,吃了就吃了吧,俗语说的好啊,厨子不偷,五谷不收,哪有厨师不偷吃的呢?

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-11 22:35 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-12-11 22:46

原帖由 QyZoneCN 于 2008-12-11 22:34 发表


哦。。。
哈哈,原来你说这种偷吃啊?无所谓了,吃了就吃了吧,俗语说的好啊,厨子不偷,五谷不收,哪有厨师不偷吃的呢?



,你~你~你认为我说的是什么?
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-11 23:10

原帖由 water-lily 于 2008-12-11 22:46 发表



,你~你~你认为我说的是什么?


嘻嘻,你说呢?一男一女的,你说会做什么呢?
作者: water-lily    时间: 2008-12-11 23:12

原帖由 QyZoneCN 于 2008-12-11 23:10 发表


嘻嘻,你说呢?一男一女的,你说会做什么呢?



,那段文字完全没有提到啊~
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-11 23:32

原帖由 water-lily 于 2008-12-11 23:12 发表



,那段文字完全没有提到啊~


哈哈,马上就有了。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-11 23:33

Lesson 14

AMBER AND TED HEAT UP THE KITCHEN

Amber and Ted are in the kitchen baking cookies. Amber ask Ted to give her a kiss, but Ted tells her he’s too busy. Then he feels guilty and goes to her. But suddenly, they’re not alone!

Amber:  Ted, when I met you, it was love at first sight.
Ted:      I was nuts about you from the beginning too, Amber. Don’t forget, I broke up with that girl Tiffany after I met you.
Amber:  Come here and give me a kiss.
Ted:      Give me a break, Amber! We don’t have time for that now. We need to crank out these cookies.
Amber:  You don’t really love me, do you?
Ted:      Amber, I’m head over heels in love with you. But it’s crunch time with these cookies.
Amber:  Cookies, cookies, cookies – you’ve got a one-track mind. He loves cookies, yeah, yeah, yeah…
Ted:      Amber, I need to keep working, but you can take a break if you want.
Amber:  No, I’ll keep plugging away…I’m just your cookie slave. Go ahead, treat me like dirt!
Ted:      Sorry, Amber. Come here and let me give you a quick kiss.
(Susan enters the kitchen)
Susan:   Hey, what’s going on in here? Are you two making cookies or making out?


love at first sight   一见钟情
nuts about    对…很痴迷
break up with    和某人分手
Give me a break   饶了我了,让我喘口气,让我歇一会儿
crank out   制成
head over heels in love with sb   非常爱着某人,疯狂地爱着某人
crunch time   紧要关头
one-track mind   死心眼儿,狭隘而固执的思路
take a break   休息一会儿
plugging away   坚持,刻苦做某事
Go ahead   前进;干吧
treat sb like dirt   瞧不起某人,视某人如草芥
making out    非常动情的接吻,起草,理解,了解

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-11 23:34 编辑 ]
作者: 壹壹    时间: 2008-12-12 03:01

嘿嘿,今晚第二课了...

明晚继续努力,受教
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-12 10:47

原帖由 壹壹 于 2008-12-12 03:01 发表
嘿嘿,今晚第二课了...

明晚继续努力,受教



壹壹每天都是半夜上来的,你是在上夜班?还是在国外上学呢?
作者: 壹壹    时间: 2008-12-12 11:29

原帖由 QyZoneCN 于 2008-12-12 10:47 发表



壹壹每天都是半夜上来的,你是在上夜班?还是在国外上学呢?



我是夜猫..哈哈
作者: water-lily    时间: 2008-12-12 18:07

,原来是这样~
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-12 23:08

Lesson 15

NICOLE PRACTICES HER ELECTION SPEECH

Nicole is running for student body president. She must give a speech next week. She discusses the speech with her mother.

Susan:   What’s up, Nicole?
Nicole:   I pulled an all-nighter working on my election speech.
Susan:   No wonder you look like a basket case! Did you finish your speech?
Nicole:   Yes, at 6 a.m.
Susan:   That must be a load off your mind!
Nicole:   It’s not. I’ve got to give the speech tomorrow in front of 1,500 people. I’m a nervous wreck!
Susan:   Just remember the old rule of thumb: Imagine your audience naked.
Nicole:   That’s gross. Why would I want to do that?
Susan:   According to conventional wisdom, it’ll make you less nervous.
Nicole:   Only practice will do the trick.
Susan:   Okay, let’s hear the speech.
Nicole:   Good afternoon, everyone. There are four candidates running for president. You think you have several choices. In reality, you have just one choice: me!
Susan:   You can’t say that. You’ll turn off your audience immediately.
Nicole:   It sounds like I have a big head?
Susan:   I’ll say!

What’s up   怎么回事?你最近怎么样
pull an all-nighter   开夜车,熬夜
No wonder   难怪,怪不得
look like   看起来象
basket case   四肢不全的人,毫无希望
load off one’s mind   心头大石落地
nervous wreck   神经极度衰弱的人,紧张死了!
rule of thumb   经验法则,单凭经验
conventional wisdom   传统智慧,传统观点,习惯性思维
do the trick   获得成功,达到理想的结果
In reality   实际上,事实上
turn off    关灯,引起某人讨厌或反感
big head   自大,自傲
I’ll say   我同意

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-13 00:47 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-12-13 00:29

let’s her hear the speech

不懂~
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-13 00:49

原帖由 water-lily 于 2008-12-13 00:29 发表
let’s her hear the speech

不懂~


不好意思啊,是我录入的时候敲错了,没有her,就是let’s hear the speech。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-14 00:06

Lesson 16

BOB BRINGS THE COOKIES TO THE VILLAGE MARKET.

Bob brings Carol the cookies. He tells Carol that baking the cookies was easy because he had lots of help.

Carol:   Bob, how did the baking go?
Bob:     Slow at first, but we’re getting the hang of it.
Carol:   Once you learn the ropes, it becomes second nature.
Bob:     To tell you the truth, I thought that baking 2,000 cookies would be a pain in the neck. But we managed to round up some helpers, and it was a piece of cake.
Carol:   Well, thanks for coming in person with the cookies.
Bob:     No problem. When will you need more?
Carol:   It depends on how many we sell today.
Bob:     How many do you think you’ll sell?
Carol:   Maybe 500, maybe 2,000. Your guess is as good as mine. In any case, I’ll keep you posted.
Bob:     Okay. Just give me a ring as soon as you know.


at first   最初,首先,开始时候
get the hang of it   掌握其中的诀窍
learn the ropes   摸到门道,找到窍门
second nature   第二天性,习性
To tell you the truth   老实说,说实在的
pain in the neck   头痛的事,极讨厌的人或物
round up   收集,集合
a piece of cake   轻松的事,非常容易的事
in person   亲自,当面
Your guess is as good as mine    我也不知道
In any case   无论如何,不管怎样
keep you posted   我会与你保持联络
give me a ring   给我打个电话
作者: water-lily    时间: 2008-12-14 00:38


作者: 清远之蜢    时间: 2008-12-15 00:24

slave 奴隶 ??
睡前上来学习!! 现在都习惯了!
谢谢QyZoneCN版主!!
作者: water-lily    时间: 2008-12-15 01:04

原帖由 清远之蜢 于 2008-12-15 00:24 发表
slave 奴隶 ??
睡前上来学习!! 现在都习惯了!
谢谢QyZoneCN版主!!


原来你次次都悄悄的来,轻轻的走的~

不过,我是大弟子,别跟我争,哈哈。。。。
作者: 清远小艺术    时间: 2008-12-15 20:07

我都想学英语啊!! 点样开始.
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-16 00:41

原帖由 清远小艺术 于 2008-12-15 20:07 发表
我都想学英语啊!! 点样开始.


不知道你的基础在哪个程度呢?我可以给你一些有益的学习建议。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-16 00:42

Lesson 17

CAROL TELLS BOB THE GOOD NEWS

Carol phones Bob to tell him the cookies are selling very well and that she needs another 1,000 by the morning. Bob isn’t sure he can make the cookies so quickly, but Carol insists.

Carol:  Bob, your wife’s cookies are selling like hotcakes!
Bob:    How many did you sell, Carol?
Carol:  We’ve sold out. I need more right away! Bring me another 1,000 by tomorrow at 9 a.m.
Bob:    That’s a tall order, Carol.
Carol:  Don’t blow it, Bob! Susan’s Scrumptious Cookies could really take off.
Bob:    I know, but I’m not sure we have enough time to bake all those cookies.
Carol:  Bake all night if you have to. Burn the midnight oil! If you work hard now, you’ll be sitting pretty in a few years.
Bob:    Rest assured that I’ll do my best to deliver the goods.
Carol:  Okay, now let’s stop the chitchat. You’ve got work to do!


selling like hotcakes   卖得很火,很畅销
sold out   卖完,售罄
right away  马上,立即
tall order   难以满足的要求; 难办的事情
blow it   搞砸了,弄坏了
take off   起飞,脱掉,变的很流行
Burn the midnight oil  开夜车,挑灯夜战
sitting pretty   过着舒服的生活
Rest assured   放心,确信无疑
do my best   尽全力;尽量
deliver the goods   交货,送货
chitchat   闲谈,聊天

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-16 00:43 编辑 ]
作者: 清远之蜢    时间: 2008-12-17 00:33

  已学习新章节  签到


he can sall out 1,000  cookies  every day ??
such  a  top sales

QyZoneCN 老师  那个cookies是可数还是不可数??

1,000  cookies   这个用法合适吗》???
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-17 01:07

原帖由 清远之蜢 于 2008-12-17 00:33 发表
  已学习新章节  签到


he can sall out 1,000  cookies  every day ??
such  a  top sales

QyZoneCN 老师  那个cookies是可数还是不可数??

1,000  cookies   这个用法合适吗》???



cookies是可数的,我经常听到老外说cookies。
1,000  cookies用法合适,绝对没有问题。

我以前的室友(roommate,并非同居关系)是一个美国小妞,人非常漂亮和nice,也很有礼貌。她非常喜欢吃cookies,而且特别喜欢吃她老妈自己做的,经常看到她老妈给她寄cookies过来,每次寄来了,就放在厨房,和我一起分享。她还很爱自己做apple pie,每次都拿了一大堆的量器、天平之类的出来,做的非常精准,然后打鸡蛋,搅拌面粉等。每次做好了,除了部分拿给她朋友吃,剩下的都摆在厨房的桌子上,邀请我一起吃。有次我因为晚回,当晚都没有顾的上去品尝她新做的,然后第二天我一早就出门了,晚上回来,发现她专门在我房间门口贴上纸条,告诉我桌子上有apple pie,叫我尽量多吃。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-17 01:38

Lesson 18

EVERYONE BAKES COOKIES

Bob tells his family the cookies are selling well. He asks his kids to help bake more cookies for tomorrow. Nicole says she’s too busy to lend a hand.

Bob:      The cookies are selling like hotcakes!
Ted:      Way to go, Dad!
Bob:      I need you kids to help out tonight with the cookies. We need another thousand by morning.
Nicole:  One thousand by tomorrow morning? That’s impossible!
Ted:      Amber and I will lend a hand. She’s real night owl, so she won’t mind staying up late.
Bob:      Nicole, we’ll need your help too.
Nicole:  Bake cookies the night before the elections? Nothing doing!
Ted:      Lighten up, big shot! You’re running for high school president, not President of the United States.
Nicole:  Ted, you really get on my nerves sometimes.
Bob:      Okay, kids, let’s stop fooling around. We need to get the show on the road!


selling like hotcakes   卖得很火,很畅销
Way to go   太棒了!就该这么做
help out   帮助解决问题,帮个大忙
lend a hand   助一臂之力
night owl   猫头鹰,熬夜的人,深夜不睡的人
staying up   熬夜,守岁
Nothing doing    [表示拒绝]不行,办不到
Lighten up   放松,不要生气
big shot   大人物(大亨,要人,有权势的人)
get on my nerves   惹我厌烦;令我神经紧张
fooling around   闲荡
get the show on the road   付诸实施,开始巡回演出

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-18 01:30 编辑 ]
作者: 柳梦絮    时间: 2008-12-17 12:15

报告QyZoneCN老师
学生也补课来了
年底工作太忙,恶补一下先
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-17 12:35     标题: 柳梦絮

原帖由 柳梦絮 于 2008-12-17 12:15 发表
报告QyZoneCN老师
学生也补课来了
年底工作太忙,恶补一下先


欢迎柳梦絮也加入英语学堂,不要喊老师了,大家互相学习,共同提高啊。
作者: 颜雨峰    时间: 2008-12-17 13:07

好多看不明白吖,怎辦呢
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-17 13:30

原帖由 颜雨峰 于 2008-12-17 13:07 发表
好多看不明白吖,怎辦呢


哦?哪里看不明白了?一句一句看,不要急,不要想着一下子全部看完。
总的来说,我觉得这些对话句型比较简单,但有些idiom和expression非常地道,不看解释的确容易明白。
对于词汇量比较少的朋友来说,偶然也会一两个词不认识的,其他的都好办。

也欢迎大家对感兴趣的,或碰到不明白的,提出来一起讨论,共同学习,携手进步。
作者: water-lily    时间: 2008-12-18 00:15

哈哈。。。原来夜猫就是night owl 。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-18 00:16

Lesson 19

NICOLE’S CLOSE ELECTION

Nicole loses the election at school. She doesn’t want to accept it, so she looks for excuses. Ted encourages her to accept defeat and move on.

Nicole:  I lost the election by a hair – just 10 votes! But I’m not giving up.
Ted:     Give me a break, Nicole. You lost. Live with it!
Nicole:  But I was a sure thing! If I hadn’t stayed up so late baking cookies, I wouldn’t have messed up my speech.
Ted:      Get real, Nicole.
Nicole:  It’s your fault, Ted. I lost because your friend didn’t vote for me!
Ted:      Don’t try to put the blame on me! I gave it my best shot.
Nicole:  They must’ve made a mistake while counting the votes. I’ll demand a re-count on Monday and set the record straight.
Ted:      Don’t make a fool of yourself. Nicole. Face it; Andrea won the election fair and square!

by a hair  些微(一点儿)
giving up  放弃
Give me a break 饶了我了,让我喘口气,让我歇一会儿
Live with it 忍受,应付得来
sure thing  肯定的事情
messed up  搞砸了
Get real  现实点,别幻想了
put the blame on  把责任加在...身上(归罪于)
gave it my best shot  我尽力了,我已经有过最好的表现
set the record straight  弄清真相;澄清是非;以正视听
make a fool of yourself  丢人现眼了,耍宝出丑
Face it  面对现实吧!说实在的,说实话的
fair and square  公正,光明磊落,正大光明

[ 本帖最后由 QyZoneCN 于 2008-12-18 00:17 编辑 ]
作者: water-lily    时间: 2008-12-18 23:14

Nicole象是Ted的妹妹~呵呵。。。
作者: QYzoneCN    时间: 2008-12-18 23:19

原帖由 water-lily 于 2008-12-18 23:14 发表
Nicole象是Ted的妹妹~呵呵。。。


不是象是,本来就是。。。




欢迎光临 清远论坛-清远旅游-清远地带BBS (http://www.qyzone.cn/) Powered by Discuz! 7.2